close

布庫蘇語翻譯

餓死了

韓文寫法

累死了=피곤해 죽겠어.pi ko ne jook get so

韓國人跟我們一樣有效死了來形容極至 翻譯水平的說法 翻譯社例如:

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

고프다 + 죽겠어à 다去掉轉變成

繼續閱讀

jook get so


肚子餓 +(餓到)將近死了 = 餓死了

 

我記得看過一個讀者文摘 翻譯笑話:(某教員正在傳授一群外國人進修中文)先生問某外籍同窗:「某某同學今天怎麼沒來上課?」該外籍同窗回覆:「教員,他今天病死了!」

ko p da

痛死了=아파 죽겠어.a pa jook get so

肚子

고프다

ko

 

餓死了

고파 죽겠어.

pa

(快)要死了

上面的아파 죽겠어. 另外一個意思是身體很不恬逸,但我們中文卻沒有身體不舒服死了的說法^^進修說話的時刻注重到箇中差異也是我感覺很有趣的處所。

고파 죽겠어.pe ko pa jook get so

韓文發音

pe

 

get

單字

pe ko pa jook get so 

so

 

pe

jook

笑死了=웃겨 죽겠어.oot gyo jook get so

죽겠어



來自: http://blog.sina.com.tw/wing0825/category.php?categoryid=33180有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 woodshsw5qpf 的頭像
    woodshsw5qpf

    這裡是和天成翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    woodshsw5qpf 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()