縣長徐耀昌說,客委會106至107年度增進處所客語整體成長計畫有公然評選及獎懲舉措,縣府依客委會劃定解決,絕無重客語疏忽其他說話的問題,也沒有逼迫原民孩子進修客家話。
潘秋榮說,9月縣府發文要各校鞭策客家文化與語言,還要績效,包羅原民地區黉舍,如果要用行政號令要求學生學客語不是很怪嗎?他提示教育處要珍惜人數更少的原居民文化,不要為了績效勉強黉舍推動,用行政來覆滅原住民文化。
教育處長徐永鴻說,年青一代在家中說客語 翻譯已少,溝通都用國語,可想像原住民語言更慘,推展客語與閩南語、原居民語是依區域性質推廣,屬選修課沒有強迫性,會要求南庄、獅潭等賽夏族原住民較多的黉舍,注意賽夏說話推展,學生自由意願選修,不會強迫原居民孩子學客語。
潘秋榮質詢時播下學生演講比賽影片,學生念得斷斷續續。
苗栗縣賽夏族縣議員潘秋榮昨天質詢指出,縣府9月發文各校要求推動客家文化與說話,還要求績效,連原居民區域的黉舍也收到,苗栗客家大縣推行客語迫在眉睫,但要注重瀕危的原住民族語,「不要用行政來消滅原住民文化」 翻譯社
潘秋榮說,學生發音欠好也不解意思,顯示族語斷層非常嚴重,他持久觀察發現台灣族群及說話位階有「大魚吃小魚,小魚吃蝦米,蝦米吃泥巴」 翻譯現象,賽夏族語在此「食物鏈」猶如泥巴,推廣客語時要注重瀕危的原住民族語。
潘秋榮表示,原住民族語言成長法6月公布實施,但願把原居民族語言晉升到國度說話的條理,他長期感觸感染原居民族說話蒙受霸凌,賽夏語被視為瀕危語言,族人為復振說話常舉行演講、朗誦角逐,老人家來講傳統文化、神話故事、傳說等,藉此保留語音、影象以及文化意涵。
本文來自: https://udn.com/news/story/11322/2834498有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社